• Мамулин фотошоп

    Информация о пользователе

    Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


    Вы здесь » Мамулин фотошоп » Этикет » Что такое Этикет


    Что такое Этикет

    Сообщений 1 страница 3 из 3

    1

    современный этикет - это своеобразный кодекс хороших манер и правил поведения. на сайте вы узнаете как правильно знакомиться, приветствовать друг друга, как вести себя в театре, магазине, общественном транспорте, как наносить визиты и принимать гостей, как организовать дипломатический прием или семейный праздник, как сервировать стол и многое другое. знание этикета позволяет человеку произвести приятное впечатление своим внешним видом, манерой говорить, умением поддерживать разговор, вести себя за столом.
    -внешность, одежда
    -этикет за столом
    -общение
    -официальный этикет
    -идем в гости
    -развлечения
    -повседневный этикет дом, семья
    -мужчина и женщина
    -этикет в общественных местах
    -международный этикет
    -печальный этикет
    -другое

    0

    2

    общие понятия

    этикет - есть не что иное, как собрание (свод) правил и формальностей, касающихся внешности и образа действий в общежитии того общества, которое принято называть хорошим, т. е. благовоспитанным.
    самое слово “благовоспитанный” (или хорошо воспитанный) показывает, что “приличные манеры” есть нечто приобретаемое, прививающееся человеку воспитанием; и действительно, хорошее, благое воспитание прививается с детских лет. с самого нежного возраста ребенка о нем заботится его нянюшка, стараясь, чтобы вверенное ее попечению дитя было вежливо и опрятно, держало бы себя “паинькой”; - гувернеры и гувернантки, дома или в школе, продолжают то, что начали няни, и наконец, с переходом из детского в юношеский возраст, молодые особы начинают посещать общество и здесь под руководством матери заканчивают свое воспитание, т. е. окончательно усваивают весь цикл приличных манер и светского этикета. из сказанного не следует, однако, чтобы уменье держать себя в обществе и усвоение правил хорошего тона, особенно внешней полировки светского человека, могло бы быть приобретаемо исключительно только с детства, путем воспитания; напротив, жизненный опыт показывает, что каждый взрослый человек, хотя бы и выросший на деревенской почве или где нибудь за прилавком, может вполне перевоспитать сам себя и стать в полном смысле приличным человеком, т. е. усвоить все правила светских приличий настолько, что в лучших светских салонах, среди природной аристократии, он ничем не выкажет своего плебейского происхождения и будет держать себя с тактом и изяществом чистокровного джентльмена.
    женщина более способна и доступна внешней полировке, нежели мужчина. она легко подражает и очень быстро усваивает тон и манеры людей, с которыми знакомится. как бы мало ни была развита и неловка девушка, впервые вступая в общество, стоящее выше той среды, в которой эта девушка родилась и выросла, но если она не лишена наблюдательности, если она скромна и способна к некоторому самоотверженю, с помощью которого ей удастся побороть в себе некоторые привычки, она несомненно достигнет успеха.
    у приличного общества есть своя грамматика, свой язык, свой кодекс; правила этого кодекса должны быть изучены, путем практики или теории.
    эти-то правила мы и предлагаем публике, но, прежде чем начать их изложение, предложим читателям весьма важную, основную истину, заключающуюся в том, что основы хорошего воспитания лежат в христианских принципах. в самом деле, история ясно и неопровержимо свидетельствует, что весь кодекс приличного общежития развился и окреп именно у христианских народов. китайцы, напр., со всеми своими тридцатью тысячами церемоний и в наши дни остаются все теми же варварами, какими они были 2000 лет тому назад, и будут оставаться такими же до тех пор, пока свет христианской веры не озарит их, а слово всепрощения и любви не смягчит сынов небесной империи.
    грубо ошибаются те, которые правила светского этикета европейцев отождествляют с китайскими церемониями, подразумевая под светскостью внутреннюю пустоту, прикрытую внешнею церемонностью. это неверно уже потому, что светский этикет европейских народов основан на благовоспитанности, а благовоспитанность имеет широкое и серьезное значение!
    никогда не надо забывать, что законы общежития, подобно христианским, из которых они черпают свое начало, свои принципы, требуют “любви, согласия, долготерпения, кротости, доброты, гуманного обращения и уважения к личности”.
    вежливость - одна из главных внешних привлекательностей характера. она служит украшением действий и очень часто самые обыкновенные услуги приобретают привлекательность вследствие того изящества, с каким предлагаются. это счастливый образ действий, украшающий жнзнь в мельчайших ее подробностях и способствующий сделать ее в целом приятной и веселой.
    хорошие манеры далеко не в такой степени суетны и ничтожны, как многие это думают; напротив, они в значительной мере способствуют облегчению житейских дел, a также и смягчают и придают приятность взаимным отношениям людей. “сама добродетель, - говорит епископ мидльтон, - оскорбляет, если она соединяется с отталкивающими манерами”.
    вежливостью очень часто обусловливается более или менее почтенное положение, занимаемое человеком в обществе; вежливость нередко имеет более влияния в управлении людьми, чем все другие, гораздо более глубокие и существенные качества. изящество и приветливость в обращении являются одними из лучших помощников на пути к успеху, и многим случалось не достигать его, единственно благодаря отсутствию хороших манер.
    надо заметить, что многое зависит от первого впечатления, которое обыкновенно бывает благоприятно для человека или наоборот, смотря по тому, вежливо ли его обращение, или нет.
    между тем как грубость и суровость всюду затворяют перед собою двери и отталкивают сердца, приветливость и приличное обхождение, в котором и состоят хорошие манеры, имеют силу таинственных слов в одной из сказок “тысяча одной ночи”: “сезам, отворись”. перед нами отворяются двери, и они служат проводниками к сердцу каждого человека, молодого и старого.
    очень распространена поговорка: “манеры делают человека”; но эта поговорка далеко не так справедлива, как следующая: “человек делает манеры”. человек может быть суров, даже груб, и в то же время обладать добрым сердцем и неподкупной честностью; тем не менее, он был бы несомненно гораздо более приятным человеком, вероятно, даже более полезным, если б выказывал ту мягкость нрава и то изящество в обращении, которыми всегда отличается настоящий джентльмен.
    манеры до некоторой степени указывают на характер человека. они служат внешней оболочкой его внутренней природы. они обличают его вкусы, его чувства, его душевное настроение, а также и то общество, в котором он привык вращаться. существует условная вежливость, которая - сравнительно - имеет весьма небольшое значение; но природная вежливость, плод природных дарований, усовершенствованная заботливым самовоспитанием, очень важна в жизни.
    изящество манер внушается любезностью, которая для развитого ума составляет источник немалого наслаждения.
    с этой точки зрения любезность представляется условием почти не менее важным, чем таланты и образование, ибо она имеет более влияния в том, что касается до направления вкусов и характера”. сочувствие есть тот золотой ключик, которым открывается сердце человека. оно не только научает вежливости, но и увеличивает проницательность и мудрость, а потому на него можно поистине смотреть как на венец человеческих качеств.
    правила искусственной вежливости приносят очень мало пользы. часто то, что называют этикетом, служит не более как для прикрытия невежливости и отсутствия правдивости.
    этикет по большей части заключается в позировании и вообще легко распознается; он только заменяет хорошие манеры, а часто бывает даже просто-напросто их контрафакцией.
    хорошие манеры преимущественно выказываются в вежливом и приветливом обхождении. вежливость, по принятому определению, есть искусство выражать внешними знаками то внутреннее уважение, которое мы питаем к тому или другому лицу. однако ж мы можем быть вполне вежливыми с человеком, не имея к нему особого уважения. хорошие манеры - ни более, ни менее, как изящество в обхождении.
    настоящая вежливость основана на искренности. она должна быть внушаема сердцем, иначе не будет производить прочного впечатления, потому что никакая сумма учтивостей не в состоянии заменить правдивости. хотя вежливость в своих лучших проявлениях должна, по словам франциска де саля, походить на воду - “которая лучше всего тогда, когда прозрачна, без примеси и без вкуса”, - тем не менее, даровитость в человеке всегда загладит многие недостатки в манерах, и многое извиняется человеку сильному и оригинальному. лишенная неподдельности и оригинальности, жизнь человеческого общества утратила бы значительную часть своего интереса и разнообразия, а также мужественность и крепость отдельных характеров.
    настоящая вежливость полна добродушия. она проявляется в готовности способствовать счастию ближнего и заботливом старании избегать всего того, что могло бы его огорчить. не менее доброты свойственна ей и признательность: она охотно признает добрые дела.
    хорошо воспитанные люди приветливы и иногда даже обеспечивают себе уважение других простым уменьем терпеливо выслушивать то, что им говорят или рассказывают. они терпеливы, снисходительны и одарены искусством воздерживаться от резких суждений, резкие же суждения о других почти неизменно вызывают резкие суждения о нас самих.
    тем не менее, невежливый и увлекающийся человек охотнее согласится потерять друга, чем упустить свою шутку. можно назвать очень безрассудным того человека, который покупает себе ненависть ближнего ценою минутного удовольствия.
    разумно вежливый человек не делает вида, будто он лучше, умнее и богаче своего соседа. он не хвастается ни своим положением, ни своим происхождением, ни даже своей страною; а также и не смотрит свысока на людей, не имеющих одинаковых с ним преимуществ; он не похваляется своими подвигами или своим призванием, и разговор его не вертится постоянно и единственно на предметах его профессии. напротив, он будет скромен и естествен во всем, что делает и говорит; настоящий его характер проявляется скорее в исполнении дела, чем в хвастовстве, скорее в поступках, чем в словах,
    отсутствие уважения к чувствам других обыкновенно порождается себялюбием и, постепенно развиваясь, превращается в жесткость и грубость манер. оно может происходить не столько от злонамеренности, сколько от недостатка сочувствия и деликатности, от недостатка внимательности относительно тех мелочей и, по-видимому, пустяков, которыми в жизни доставляется удовольствие или причиняется огорчение ближнему.
    поистине, можно сказать, что способность к самопожертвованию в обыкновенных мелких столкновениях повседневной жизни служит главным отличием человека хорошо воспитанного от дурно воспитанного.
    не обладая некоторою сдержанностью, человек в обществе может оказаться почти нестерпимым. сношения с таким человеком никому не могут доставить удовольствие; он является источником постоянных неприятностей для тех, которые его окружают. благодаря отсутствию самообладания многие всю жизнь свою проводят в борьбе с созданными ими же самими затруднениями и вследствие строптивой непокорности лишают самих себя возможности успеха, между тем как другие, быть может, даже менее даровитые люди пролагают себе дорогу и приобретают успех простым терпением, ровностью и спокойствием характера и самообладанием.
    добрый нрав - условие не менее важное для приобретения успеха в жизни, чем таланты. как бы то ни было, но несомненно, что счастье человека, главным образом, обусловливается его темпераментом и в особенности же его расположением к веселости, - его услужливостью, приветливостью в обхождении, его готовностью сделать приятное другим, словом, мелкими подробностями хорошего поведения, на которые является постоянный спрос в житейских отношениях.
    люди могут выказать свое неуважение к другим разными способами, например, небрежностью в одежде, отсутствием опрятности, потворством дурным привычкам.
    человек неряшливый и неопрятный, внушая к себе отвращение, тем самым проявляет свое пренебрежение к чувствам и вкусам других, следовательно, тоже груб и невежлив, только в другой форме.
    совершенство в хороших манерах заключается в непринужденности - такой непринужденности, которая бы не привлекла ничьего внимания, но была бы совершенно естественна и проста.
    человек откровенный и приветливый умеет сделать, чтобы всем окружающим его было ловко и уютно. он согревает и оживляет их своим присутствием и располагает в свою пользу все сердца. таким образом манеры в своих высших проявлениях получают, как и характер, значение настоящей движущей силы.
    можно быть и вежливым, и любезным, имея очень мало денег в кармане. вежливость дает много и ровно ничего не стоит. это самый дешевый из всех товаров. самое скромное из изящных искусств - вежливость - вместе с тем так полезна и доставляет столько удовольствия, что ее почти можно поставить в ряд искусств, возвышающих душу человека.
    изящный вкус способствует сокращению издержек. его требования можно удовлетворить и с небольшими средствами, и он столько же украшает жизнь трудовую, как и жизнь обеспеченную. конечно, наслаждение бывает более сильно, когда соединяется с трудом и исполнением долга. даже бедность может быть смягчена присутствием изящного вкуса. он высказывается в домашнем хозяйстве, он придает блеск и прелесть самому скромному жилищу; а хорошая и привлекательная обстановка ведет к смягчению нравов, порождает доброжелательство и создает атмосферу веселости. таким образом, изящный вкус, соединенный с добротою, сочувствием и разумом, может возвысить и украсить скромную долю.
    первая и лучшая школа вежливого обращения, равно как и характера, опять-таки семья, в которой учителем является женщина. манеры целого общества не что иное, как отражение манер, господствующих в отдельных семьях; они не могут быть ни лучше, ни хуже.
    как для неошлифованных драгоценных каменьев, так и для большинства людей, чтобы выказать свой полный блеск и красоту, необходимо приобрести полировку в соприкосновении с другими лучшими натурами. у иных только одна сторона полирована, что дает возможность не более как угадывать их внутренние достоинства; но для полного проявления их качеств необходима дисциплина опытности и сближение с лучшими образцами характера в сношениях повседневной жизни.
    успех в приобретении хороших манер в значительной степени обусловливается тактом; вот почему женщина, вообще обладая большим тактом, чем мужчина, является в этом случае наиболее влиятельным и полезным наставником.
    женщины одарены большей сдержанностью, чем мужчины, и от природы более приветливы и изящны. они обладают врожденной быстротою и готовностью к действию, более глубоким пониманием характера, они проницательнее и выказывают большую тонкость в распознавании, большую ловкость.
    такт - эта врожденная чуткость всего приличного - лучше знания талантов помогает человеку вести себя с достоинством в затруднительных обстоятельствах. “талант, - говорит один писатель, - сила; такт - ловкость. талант - вес, такт - скорость. талант знает, что делать, такт учит, как делать. талант делает человека достойным уважения, такт приобретает ему уважение. талант - капитал, такт - чистые деньги”.
    нельзя не сознаться, что иногда даже наиболее богато одаренным и великодушным натурам недоставало той грации, которая дается вежливостью и приветливостью. подобно тому, как под грубой оболочкой скрывается иногда самый сладкий плод, так и грубая внешность очень часто скрывает добрую и полную горячего сочувствия душу. суровый человек может подчас казаться невежливым и даже грубым и, тем не менее, обладать добрым, честным и кротким сердцем.
    резкость манер и привычка спорить и противоречить всему, что другие говорят, отталкивают и охлаждают; но и противоположная привычка со всем соглашаться, сочувствовать каждому высказанному замечанию или выраженному чувству - почти так же неприятна. она не согласна с достоинством человека, и в ней чувствуется бесчестность.
    надо заметить, впрочем, что многие невежливы не потому, чтобы они хотели быть такими, а потому что они неуклюжи и не умеют лучше поступать.
    к тому же многих считают жесткими, сосредоточенными и гордыми, тогда как они в сущности только застенчивы.
    застенчивые люди при встрече друг с другом имеют вид ледяных сосулек. в обществе они сторонятся и отворачиваются друг от друга, во время путешествия забираются в противоположные уголки вагона.
    такая несообщительность - не что иное, как застенчивость.
    до сих пор мы говорили о застенчивости как о недостатке. но на нее следует взглянуть еще и с другой точки зрения; она тоже имеет свою светлую сторону и вмещает в себе хороший элемент. застенчивые люди непривлекательны и несообщительны, потому что сравнительно с другими они более избегают общества. они не обладают тем изяществом манер, которое приобретается характеризующим общительные народы общением, так как они склонны скорее избегать общества, чем искать его; они застенчивы в присутствии чужих и даже среди своей семьи. они таят свои чувства, прикрывая их строгой сдержанностью, а если иногда и дают им волю выказаться, то это происходит в самых сокровенных уголках семейной жизни. тем не менее, существование этих чувств не подлежит ни малейшему сомнению, и притом же надо заметить, что они бывают нисколько не менее здоровыми и искренними оттого, что из них не делают предмета выставки.
    в заключение скажем, что, усваивая хорошие манеры и упражняясь в изящном обращении, надо всегда помнить при этом, что есть нечто гораздо более высокое и благородное, к чему человек должен стремиться, что то, что выше удовольствия, выше искусства, выше богатства, власти, ума гения, - это безупречность и совершенство характера. без прочной добродетельности отдельных лиц в основании никакое изящество, никакая красота манер, никакие искусства не в силах будут спасти или возвысить народ.

    0

    3

    как вы счетаете, что такое этикет?

    0


    Вы здесь » Мамулин фотошоп » Этикет » Что такое Этикет